BUKU AJAR DAN TERJEMAHAN

Kepada civitas akademika ISI Yogyakarta kami membuka kesempatan untuk dapat menerbitkan buku melalui Badan Penerbit ISI Yogyakarta dalam program Penulisan/Penerjemahan Buku Ajar. Adapun dalam kegiatan ini naskah buku yang masuk ke penerbit akan dikompetisikan dan selanjutnya setiap judul buku yang dinyatakan lolos seleksi diberi dana pendampingan melalui DIPA ISI Yogyakarta. Adapun ketentuan teknisnya sebagai berikut:

  1. Naskah buku disusun dengan ukuran standar UNESCO (15 x 23 cm)
  2. Naskah buku menggunakan jenis huruf font Times New Roman ukuran 12 dengan spasi 1
  3. Naskah buku dilengkapi Daftar Pustaka
  4. Jumlah halaman minimal 100 halaman
  5. Naskah buku dummy diserahkan BP ISI Yogyakarta melalui UPT Bahasa ISI Yogyakarta dalam bentuk tercetak 1 eksemplar dan soft file berbentuk file PDF dengan ukuran file maksimal 10 MB dikirim melalui email: press@isi.ac.id
  6. Jika dinyatakan lolos akan dihubungi oleh UPT Bahasa ISI Yogyakarta dan selanjutnya dilakukan proses review dan editing serta menandatangani kontrak penulisan buku ajar
  7. Untuk mendapatkan ISBN maka penulis buku wajib melengkapi persyaratan sebagai berikut:
  • Naskah hasil review dan editing yang sudah dalam bentuk file dummy (full teks lengkap) untuk dikirim melalui email: press@isi.ac.id dalam bentuk file pdf.
  • Menyerahkan formulir permohonan penerbitan ISBN (silahkan download formulir berikut: klik disini)
  • Menyerahkan formulir surat pernyataan keaslian karya dengan tanda tangan di atas materai (silahkan download formulir berikut: klik disini)
  • Menyerahkan sinopsis buku (maksimal 1000 karakter) dalam bentuk file word melalui email: press@isi.ac.id
  • Penulis wajib mencantumkan ISBN pada halaman balik halaman judul atau bagian bawah halaman judul, jika tidak terdapat ruang pada bagian halaman balik halaman judul
  • Pencantuman kode batang (barcode) ISBN diletakan pada bagian bawah halaman sampul belakang
  • Menyerahkan buku tercetak sebanyak 10 eksemplar ke BP ISI Yogyakarta melalui UPT Perpustakaan ISI Yogyakarta setelah mendapatkan nomor ISBN maksimal 30 hari kerja.
  • Apabila dalam waktu 30 hari kerja penulis belum dapat menyerahkan buku tercetak sebanyak 10 eksemplar ke BP ISI Yogyakarta akan dikenai sanksi. Adapun dasar pemberian sanksi adalah Peraturan Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2022 tentang Layanan Angka Standar Buku Internasional (International Standard Book Number)

Penerjemahan buku ajar dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan persyaratan sbb:

  1. Penerjemah adalah staf pengajar ISI Yogyakarta. Penerjemah lulusan dalam negeri melampirkan fotokopi sertifikat terakhir kemampuan berbahasa Inggris (TOEFL, IELTS, dll.) dan/atau sertifikat penerjemah yang diakui oleh Dikti.
  2. Mengajukan permohonan penerjemahan buku dengan mengisi formulir yang ditujukan kepada Pembantu Rektor I ISI Yogyakarta dan diketahui oleh Dekan fakultas masing-masing selanjutnya diserahkan ke UPT Bahasa ISI Yogyakarta.
  3. Buku yang diterjemahkan diutamakan terbitan lima tahun terakhir
  4. Penerjemah baru (belum pernah mengikuti penerjemaham buku ajar) wajib menyerahkan contoh hasil terjemahan sejumlah 10 (sepuluh) halaman terjemahan dengan ukuran kertas kuarto, 2 spasi, font Times New Roman
  5. Jika dinyatakan lolos seleksi maka penerjemah wajib menandatangani Surat Perjanjian Penerjemahaan Buku
  6. Bersedia menerima honorarium dengan perhitungan setiap halaman teks dan untuk lembar gambar (scan) sesuai DIPA ISI Yogyakarta.
  7. Sanggup menyerahkan hasil terjemahan sesuai dengan persetujuan kontrak kerja ke BP ISI Yogyakarta sebanyak 6 eksemplar
  8. Sanggup menyerahkan hasil terjemahan sesuai dengan persetujuan kontrak kerja
  9. Hasil penerjemahan diserahkan ke BP ISI Yogyakarta sebanyak 6 eksemplar dengan cover warna kuning oker, ukuran kertas kuarto, 2 spasi, font Times New Roman dan dijilid hardcover serta dalam bentuk soft file pdf melalui email: press@isi.ac.id